We have been waiting long for this
moment. We've never been so proud of ourselves
being a Chinese. The flame of the Holy Fire will finally light up the land of China. We can't wait to tell the world who we are, what our cultural values are like, and how friendly and sincere we are to make friends all over the world.
We return to the world arena as a strong force to inject harmony into our relationship, and respect into our difference. Misunderstanding is inevitable, but we will just try to be more open and patient. We believe that our friendliness will receive the same response; because we have a lot in common--we live in one world, and we share one dream.
為了這一刻,我們已經等了許久。我們從沒有像今天這般,
為自己是一名中華兒女感到自豪。聖火終于要照亮整個中國大
地。我們迫不及待地想告訴世界我們是誰,我們的價值觀是什
麽,以及我們在滿世界結交朋友時,帶著怎樣的友好和誠摯。
我們回到了世界的舞臺上。這次,是作為一股強有力的力
量,為彼此的友誼注入和諧,為彼此的差異增添尊重。誤解是
難免的。在誤解面前我們只會更加開放和耐心。我們相信,友
好能換取同樣的回饋,因為我們有那麽多
共同之處:我們生活在同一個
世界,擁有同一個夢想。


