|
|
|
 |
| |
|
| |
|
| |
|
| |
Hall Rules of
Jockey Club Humanity Hall (Hall 1) |
|
|
|
| |
1. |
在樓舍範圍內 , 不准生火 ( 包括全部明火的用品
, 如香薰 ).
Any type of ignition (e.g. ignitable aromatic dispenser) is
prohibited within the Hall area (including the Roof and the
Staircases). |
|
|
|
| |
2. |
在房間內 , 不准煮食 ( 包括電飯煲
, 電磁爐等 ).
Any type of cooking by electronic appliances (e.g. Rice Cooker,
Electronic Hot Pot) is prohibited inside all residential rooms. |
|
|
|
| |
3. |
在樓舍範圍內 ( 包括天台 , 後樓梯
) 不准吸煙或吸毒 .
Smoking and drugs are prohibited within the Hall area (including
the Roof and the Staircases). |
|
|
|
| |
4. |
晚上 1200 點至翌日早上 0800,
除敬賢堂宿生外 , 其他學生不得在房間內留宿 .
All visitors should not be in the Hall between 2400 and 0800.
Overnight staying by any person other than the residents of
the Hall is not allowed. |
|
|
|
| |
5. |
晚上 1200 點至翌日早上 0800,
任何人 等不得進入或在異性房間內逗留 .
Residents are not allowed to enter or stay in a room of the
opposite gender between 2400 and 0800. |
|
|
|
| |
6. |
未經學校允許 , 宿生不得私自換房.
Residents are not allowed to swap the rooms assigned without
approval from the University. |
| |
|
|
| |
7. |
一切公共用品為樓舍所擁有 , 宿生不可破壞或私自取走
.
All the public utensils and appliances are owned by the Hall
and are not supposed to be taken away. Residents have the responsibility
of keeping these public properties in a good condition. |
| |
|
|
| |
8. |
在宿舍公共場所內 , 不准進行麻雀耍樂之活動
.
Mahjong is prohibited within the Hall common area. |
| |
|
|
| |
|
註︰舍監擁有對以上所有舍規之解釋權 .
所有宿生應遵守由香港城市大學所頒布的 ‘學生守則' ( 網址見下 ). |
| |
|
|
| |
Effective date 1-9-2003
Note: The Residence Master has the discretion to interpret all
the above rules . All residents should abide by the ‘Code of
Student Conduct' of City University of Hong Kong . (http://www.cityu.edu.hk/reg/studguide/conductnbehaviour/codestd.html) |
| |
|