翻譯及傳譯副文學士
課程目標
學生修畢課程後能夠:
- 達到良好的中英文水平, 包括普通話,在各專業範疇中擔當稱職的傳意中介角色,提供副專業的語文服務,或繼續修讀相關學士課程,部分科目可獲學分豁免;
- 掌握良好的筆譯和傳譯技巧,從而繼續進修相關課程或從事副專業水平的語文工作;
- 掌握深化的中英文知識,從而有效進行跨文化溝通;
- 掌握對社會、文化和時事的認識,從而加強跨文化溝通的效果;
- 運用廣博穩固的通用技能於學習和工作中,包括人際溝通技能,分析技巧,評論技巧和文獻資料整理技巧,從而加強個人或團隊的工作效果;
- 將人文、藝術、科學和科技的主要概念聯繫到翻譯的領域中。
升學與就業前景
- 本課程的畢業生可選擇於本地或海外繼續升學,例如城市大學翻譯及傳譯榮譽文學士,University of Central Lancashire 的Bachelor of Arts in English for International Corporate Communication及 University of Portsmouth的Bachelor of Arts (Honours) English and Communication Studies課程等。詳情請參閱香港政府「經評審自資專上課程資料網」(http://www.ipass.gov.hk/chi/)。
- 本課程修讀期為兩年,學生畢業後可從事各行各業的工作,包括商業、旅遊、法律、傳媒、廣告、新聞、出版、公共關係、教育及公共事務等。
- 香港極需兩文三語人才,本課程畢業生可學以致用,一展所長。
主要科目範疇
- 翻譯
- 傳譯
- 商業翻譯
- 法律翻譯
- 傳媒及公共行政翻譯
- 英語文體學
- 進階聆聽及說話技巧
- 進階閱讀及寫作技巧
- 比較語法及篇章
- 普通話
- 語言與社會
- 綜合專題習作
課程特定要求
英語成績:
- 在香港高級補充程度會考英語運用/香港高級程度會考英國文學考獲最少D級成績;或
- 在香港中學會考英國語文 ( 課程乙 ) 考獲最少D級/第三級成績; 或
- 在香港中學文憑英國語文或英語文學考獲最少第三級成績
中文成績:
- 在香港高級補充程度會考中國語文及文化考獲最少D級成績;或
- 在香港中學會考中國語文考獲最少D級/第三級成績; 或
- 在香港中學文憑中國語文或中國文學考獲最少第三級成績
修讀模式
- 兩年全日制
查詢
- 電話︰ 3442 9729
- 傳真︰ 3442 0378
- 語文學部 (於2012年9月改名為語文及傳意學部)網站http://www.cityu.edu.hk/ls/
CCCUtube
